I’ve been teaching Latin and English in some way or another since I started tutoring at sixteen. And the jobs that didn’t involve teaching, coaching, facilitating, or mentoring did involve very close reading of texts.
My aha! moment about editing was realizing that, although I loved the kids, my favourite part about teaching was the correcting (but I only used green ink!), especially explaining the nuances of language to students. I had been editing and proofreading for friends and family for years, but I decided to shelve my Latin libros and focus full-time on copy editing, proofreading, and indexing. I also do manuscript evaluations, script editing, and caption and subtitle editing for TV and film.
I am an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) and a member of SUBTLE Subtitlers’ Association, and I write articles and edit for related organizations’ blogs and newsletters. I attend and volunteer at ongoing seminars, workshops, and annual conferences. I have also studied editing and indexing through Ryerson University’s publishing program.